Genunea und Eberhard Musculus

Am Anfang war das Wort.
Dann muß es ihm
die Sprache verschlagen haben.
Heinrich Wiesner (Schriftsteller, *1925)

Unsinniges

Darstellung in den normalen Farben
Normal color display Dunklere Darstellung
Contrast color display
Zurück
Back Startseite
Home Diese Seite den Favoriten hinzufügen
Add this side to Your favorites
Übersicht Heinz Musculus
Overview Heinz Musculus Übersicht Genunea Musculus
Overview Genunea Musculus Übersicht Eberhard Musculus
Overview Eberhard Musculus
Verwandte Seiten
   Tierschutz    Menschenrechte    Nichtraucherschutz    Spenden    Bemerkenswerte Menschen
   Geistreiches   Unsinniges

Publikationen
   „PI-News“    Zeitschrift „Sezession“
   Verlag Antaios: Neuerscheinungen     „Akte Nürnberg 2.0“ 

Politiker zum Lachen [?]
   Heinrich Lübke     George W. Bush     Mohammed Saeed al-Sahaf 

Themen auf dieser Seite
   Volks-„Philosophien“    Anglizismen    Politikersprüche    Sprachmanipulation


Kontakt
Contact us

Volks-„Philosophien“

„Es gibt kein schlechtes Wetter - nur falsche Kleidung!“

(Kommentar überflüssig)
„Früher war auch nicht alles schlecht!“

„Der Arbeitsdienst hat uns nicht geschadet!“

(Meist verwendet zur Legitimation besonders fragwürdiger Zustände)


Anglizismen und Pseudoanglizismen:
Modewörter/Modephrasen und deutschsprachige Alternativen

„body bag“
(...ei je!)
Rucksack.

Wie Peinlich! Auch auf Eng­lisch heißt „Rucksack“ schlichter­dings „ruck­sack“; „body bag“ hingegen bedeutet „Leichen­sack“!

In deutscher Werbung für Deutsche werden eng­lische Begriffe falsch ver­wendet - weil das eigent­liche englische Wort zu deutsch klingt!...

(Ob das massen­hafte Tragen von Ruck­säcken in Städten ge­rade von Indi­vidu­ali­tät, Schön­heits­sinn oder Klug­heit zeugt, mag jeder für sich selbst be­ant­wor­ten.)
„Ticket“
(hässliches und undifferenziertes Wort)
Theaterkarte
Fahrkarte
Flugkarte
„Tickethotline“
(das hässlichste mir bekannte Wort überhaupt)
Bestelltelefon,
Kartenbestelltelefon
„Sale“ (...Salz??..)

Preissenkung,
Preisreduzierung
„Kids“ Kinder
„ein Spezial“
(falscher geht’s nimmer)
eine Sondersendung
„Job“ Beruf
bzw. Arbeitsplatz
„Rush-Hour“ Berufsverkehr
„Airport“ Flughafen
„Jeans“ Ein häß­liches Wort
für eine häß­liche Be­kleidung.

Hier kenne ich kein bes­seres Wort. Wich­tiger als Worte aber wäre eine an­sprech­en­de und indi­vi­du­elle­re Mode, die den Men­schen char­akteri­siert und aus­zeich­net statt ihn in derber Weise zu uni­for­mie­ren.
Die englisch­sprachigen Nach­sätze in zahl­reichen Reklamen

(Die Autoren solcher Reklamen sind offen­sicht­lich einfalls­los genug, um diese Un­sitte immer wieder nach­zu­äffen - und sie sind dreist genug, sich das auch noch gut be­zahlen zu las­sen.)


Politikersprüche
(Lügen, Euphemismen und Präsuppositionen)

„Ich will Deutschland dienen.“ Gemeint ist:
„Ich will an Deutschland verdienen.“
(Steuergelder in Form überhöhter „Diäten“ und Pensionen einstreichen.)
„Eigenverantwortung stärken.“ Gemeint ist:
Menschen bestehlen.
„Fordern und Fördern“

Verschleierungs­phrase im Zusammen­hang mit soge­nannten „Reformen“, die u.a. die ersatz­lose Strei­chung von Ver­siche­rungs­ansprüchen aus der Arbeits­losen­versicherung und die Ab­schaf­fung der Arbeits­losen­hilfe be­in­halten)
Fordern und Stehlen
„Zusammenlegung von Arbeitslosenhilfe und Sozialhilfe“

(Deutschland,
Euphemismus zur Abschaffung der Arbeitslosenhilfe)
Abschaffung der Arbeitslosenhilfe

(Generelle Abschaffung sozialer Sicherheit in Deutschland)
„Überlege nicht, was der Staat für Dich tun kann, sondern was Du für Deinen Staat tun kannst.“

(John F. Kennedy)
Gern. Wenn zuvor der Staat „über­legt“, was er - von un­seren un­ge­fragt uns ab­ge­nommenen Steuer­geldern! - für uns zu tun ge­denkt.

Gerade in einer Zeit, in der allen­thalben über­legt wird, wo und wie der Staat den Men­schen noch mehr von ihrem Geld un­ge­fragt „aus der Tasche ziehen“ kann, ist dieses Zitat von John. F. Kennedy wahr­lich fehl am Platze.


Sprachmanipulation:
Propaganda und Wirklichkeit

„Mitbürgerinnen und Mitbürger“

„Berlinerinnen und Berliner“
Menschen


Berliner


(Sofern im inhaltlichen Kontext das Geschlecht der Menschen keine Rolle spielt, handelt es sich um eine überflüssige Aufblähung der Sprache.
Stichwort: „Generisches Masculinum“!
„Flexibilisierung“ Verschlechterung

(der Lebensbedingungen anderer, z.B. Verschlechterung von Versicherungsleistungen, Senkung von Gehältern oder Erhöhung der Arbeitszeiten durch Streichung von Feiertagen u.ä.m.)
„Umbau“, „Reform“
(z.B. des Sozialwesens)
Abbau
(z.B. des Sozialwesens)
„Eigenverantwortung der Versicherten stärken“ Versicherte abzocken

Versicherte um Geld bestehlen (im Form höherer Versicherungsbeiträge)

und/oder

Versicherungsleistungen verschlechtern ohne entsprechende Sendkung der Versicherungsbeiträge
„Anpassung“
„Angleichung“
„Harmonisierung“
Erhöhung
(von Preisen, Zwangsabgaben, Abgeordnetenbezügen etc.)

Senkung
(von Qualitätsstandards, Guthabenzinsen etc.)
„Altersgrenze anheben“
(für Renten etc.)
Die Renten um dann entsprechend höhere Rentenabschläge kürzen

Rentenversicherte bestehlen um bereits bezahlte und erworbene Rentenansprüche
„Kernkraft“
Atomenergie,
Nuklearenergie
„Entsorgungspark“
Mülldeponie,
Atommülldeponie
„Arbeitskräfte freisetzen“
Menschen kündigen,
Menschen hinauswerfen,
Menschen entlassen
„Verteidigungsministerium“
Kriegsministerium,
Militärministerium
„Baumschäden“
Waldsterben,
Wäldersterben
„populistisch“ volksnah, volksbezogen,
Meinungen und Situationen der Bevökerungsmehrheit berücksichtigend
(bezeichnenderweise aber abwertend und diffamierend verwendet)
„political correctness“

[= „politische Korrektheit“]
Unter­drückung selbst­stän­digen, freien Den­kens durch Mani­pu­la­tion der Spra­che zu propag­andisti­schen Zwecken und Ent­inhalt­lichung von Sprache durch Wort­unge­tüme und ständig wieder­holte Phrasen („Gehirnwäsche“).

(Die selbst­herrliche Be­zeich­nung ver­rät un­ge­wollt genug über die Ur­heber dieser Strö­mung.)
kritischer Journalismus“ linientreuer, angepasster, unkritischer Journalismus, ein im Sinne der sogenannten „political correctness“ (sic!) angepasster Journalismus
„multikulturell“

„multikulturelle Gesellschaft“
ethnisch gemischt

Mischbevölkerung,
ethnisch gemischte Bevölkerung,
oligoethnische Bevölkerung
„Toleranz“ Selbstaufgabe,
kritikloses Hin­nehmen von Unrecht, von fragwürdigem Ver­ände­rungen in der Gesell­schaft und von frag­würdi­gem Ver­halten

Tatsäch­liche Tole­ranz be­steht nur, wenn es sich um die ent­spann­te, zwang­lose, großzügige Geste eines Stär­ke­ren gegenüber einem Schwäche­ren han­delt.

Voraus­setzungen für Toleranz
(frei nach Götz Ku­bi­tschek, „Tole­ranz – die neun­te Tod­sünde der zivi­li­sier­ten Mensch­heit“ :
· Der Tole­rante kennt die Norm und die Ab­weichung von der Norm.
· Der Tole­rante ist in der Lage, die Norm­abwei­chung zu be­enden.
· Der Tole­rante hat be­reits in der Ver­gangen­heit solche Norm­abwei­chungen be­endet, ist also nicht ständig nach­giebig, nicht ängst­lich und nicht im Rück­zug.

Siehe auch Sezession Heft 28 vom Februar 2009 (im PDF-Format): Götz Ku­bi­tschek, „Tole­ranz – die neun­te Tod­sünde der zivi­li­sier­ten Mensch­heit“ 

„Vorurteile“ Eigenständige, aber nicht „genehme“ Urteile,
nicht conforme Meinungen

(Ohne es offen auszusprechen, disqualifiziert dieses in Medien überaus häufig und in falschem Sinne verwendete Wort „Vorurteil“ normabweichendes Denken als unausgereift, haltlos, mithin falsch.)
„vorurteilsfrei“ streng vorgabe-orientiert,
conform
Sicherheitskräfte“ Militärkräfte, Armeeangehörige, Polizisten, Polizeikräfte
„Der Euro kommt.“ Der Euro wird eingeführt.

(Der Ausdruck „kommt“ suggeriert eine Art Naturgesetzhaftigkeit und Unabwendbarkeit dieser Währungsumstellung. Diese Sprachpraxis verwundert nicht, wenn man weiß, dass diese Umstellung aus „gutem“ Grund ohne Befragung der betroffenen Bevölkerung durchgeführt wurde.)
gefühlte Inflation“ tatsächliche Inflation in vielen Bereichen des Lebens


Startseite
Home     Zurück
Back Hinauf
Up

Letzte Änderung / Last update: 05.05.2007